. |
Mar 04 [Home] 12 Heart of the Dauphin Dean Kostos This is the end of 200 years of uncertainty. Until now, his death was stolen. —Philippe Delorme (The New York Times, April 20, 2000) Marie Antoinette and Her Children (1788) The last portrait of thirty that Elisabeth Louise Vigée Le Brun painted of the queen shows Marie Thèrése Charlotte de France, Madame Royale, and her brother, Louis, Le Dauphin. Louis died of natural causes early in the year that the Revolution began. The next younger child, also called Louis, here about three, became the second Dauphin—the voice in this poem. After his father was guillotined, he became known as Louis XVII. Some believed that Louis had been murdered at 10 or died of other causes while imprisoned in the Temple, others that he survived because another sickly child impersonated him. This painting still hangs at Versailles. [Eds.] |
. | . | . | . |
No, not a flower, but three spurts of flame— That's how I see the fleur-de-lis. Look: Maman wears a diamond fleur that swims with candle stars. Now she's playing the virginal; can you hear? I float down the river inside its ormolu lid. Her fugues carry me like currents. With boats in blue coiffures, a duchess, a countess, an empress sail by. A cage with a squawking cockatoo roosts in a czarina's perruque! Hems whisper names into sand as a lady glides past the fountain—swoosh! Dressed up as a yew, a duke holds her hand. Maman plays a good-night rondeau as guests in damasked poulaines disappear like ghosts between queues of statues: gods with moldy faces and blank eyes. Maman calls me to her, "Swim off to bed, my little dolphin." While I watch from my bedroom window, Nounou knocks at my door: "Charles Louis!" She tilts a plate of petits fours, each masked with the face of an animal. I sink into my canopy bed—its lilac-scented sheets embossed with crowns—and chew an apricot lion, a ginger giraffe, a crème de menthe dolphin. July 14, 1789 What is The Third Estate? Everything. What has it been till now? Nothing. What does it seek to be? Something. These pamphlets flurry the streets. "We pay the poll-tax, the salt-tax, the tithe; we swell the wealth of the Crown; we eat scraps too small for cockroaches." Wearing a cockade of horse chestnut leaves, a man climbs atop a barrel and calls, "To arms!" The mob hells, strips gunsmiths and Les Invalides of muskets and cannons. The herd clamors toward La Bastille: Its crenelated towers point shadows to imprisonment and executions without cause, to lettres de cachet. October 5, 1789 Thousands of women clang sabers and pikes, and march to throw Maman from her throne. The racket grows and even though I cover my ears, it hammers into my head! January 21, 1793 L'Hôtel de Ville: prelates robes and nobles' clothes blaze around Father; the Third Estate wears black. Marat and his men drag Papa off to the prison of Le Temple. Please, please don't hurt him! July 2, 1793 Explosions of glass—I shoot up in bed. "Why, Maman?" Men with square hands burst into Le Trianon, smash open the gilt doors. The men stink so much I can't breathe! Oily grime on necks and clothes. A man shouts, "We are The Committee of Public Safety." They tear Maman from me and tease, "Dauphine, Dauphinette—Go ahead, tell us you hate that perfumed bitch, Madame Déficit! Her porcelain maw. A sow's vulva. Say it to save yourself." I can't . . . A man strokes our brocades, gazes into mirrored galleries, ogles his reflections. Turning, he turns into a gargoyle—talons hook me like a suckling pig: "Your mommy's powdered neck, her horse- hair, whore-hair curls. Her head will dance through streets of Paris on a spike— Come watch, my little dolphin boy!" Another man hacks off the coat-of-arms with three interlocking dolphins, lugs it away. Blindfolded, in back of the curtained carriage, I hear the men sing: Veux-tu connaître Un cocu, un bâtard, une catin? Voyez le Roi, la Reine, Et Monsieur le Dauphin . . . The eyeless ride brings me to Le Temple. No temple, no place for gods or humans. Blessed Virgin, where is Maman? Who'll take care of me now? No, no, no throbs from the ache where the men smashed out my teeth. Panic swells and sticks to my skull. I fall and fall into a hole of sleep. One, two, three days pass. Red rat eyes puncture the dark, then dart as keys jangle. Men guffaw, their voices reek of wine and sulfur. One man bites breath from my mouth. Others rip the ragged clothes from me: I am Versailles. Clutching candles, they eye the conquest: a man shoves my face to the floor, hurts my bottom with jabs. In their laughter, I black out. Shadows the shape of hands swarm over my flesh. October 21, 1793 Guards brag that a canaille stacked a pyramid of 2,800 heads, that a ghoul balanced Maman's tête on top, crimson crusting down her cheeks! Listening, I weep blood— 1795 Archives insist I live at Le Temple two years. Don't believe those brittle books. I tell you it's longer, tell you those men (except one, who grows to love me) return less often, afraid of tumors gnarling my legs, of scabies, of vermin. I rasp my skin open to soothe the sores. If only Maman would return to me. . . . I lie on this mattress of gnawed straw, hating my stench on the blanket. She appears: In the dark, her eyes are the eyes of rats. I raise a torch and see her crimped lashes, her coral mouth, her meringue hair writhing into white snakes that ooze from her scalp. Maman, your eyes glower embers as you chant this rondeau: "One heart we had betwixt us twain; Which being dead, I too must dree. Death, or like carven saints we see. In choir, sans life to live be fain, Death!" But she's only a head lanced on a spike. Rank after rank of stakes with her head file by—a choir of faces on fire— my cell grown vast as the Grand Ballroom. When I wake, her face liquefies. Morning trickles into my cell through a crack where Marat's men sealed my window. Sucking out my breath, this room is a rancid mouth I rot inside. Try, try, try to chip the mortar without the guard hearing— My fingers bleed. Each night the pageantry multiplies: the eyes white-hot, a black sap drips from lips. One night—I'm not sure how— it rains inside my cell: Fat drops of molten bronze! Hundreds slant down in phalanxes, become scorpions digging into my cicatrized flesh, my scabs, my tumors. Stingers pierce me. I see their bruised and powdered faces: tout chacun c'est le visage de Maman! Embedded, the scorpions nest inside my skin. I talk and laugh and sing to them. 1795 Books swear I die soon after. None agree on the cause. Each one says I'm only ten. And that part's true. But I'm no longer sure what death spells. After all, here I am—a blur of ether—scrawling above these words as I once hovered above my corpse. Again I view the autopsy scalpel halve my torso: ribs splay like a bear trap. Small for my age, shrunken by hunger, my heart is a prize in the eyes of another doctor, Philippe-Jean Pelletan. While the autopsy team dilates on opinions, rinsing instruments, he carves it out. Wrapping it in a handkerchief, he secretes the organ into a satchel, floats it in alcohol, but doesn't press the stopper tight. As details of my death fade, the alcohol spirits itself away. My heart dries hard as Maman's diamonds. For years, it peers from a fluted jar as I now peer through ether's wall. Finding a rusted key, Pelletan's mustachioed aide-de-camp unlocks the chained room: drowned in shadow, a pell-mell of papers, books and figurines from travel —baboon's skull, Javanese Buddha— under a fur of dust. Coughing back gray air, the man steals my mushroom- colored heart. Amulet . . . One night, while he drowses over Voltaire, I plunge my fist between his ribs, unstring his heart like a harp. Arm throbbing, he grabs his chest, gasps and dies. His widow, racked with guilt, drops the amulet into a purple pouch, hangs it from an iron fleur-de-lis before the house of Pelletan. In a return to Dieu and l'Église, he pleads it to the Archbishop: "Anoint this as a reliquary." In prayers they revere this morsel of me. 1831 Hoards impale servants, jam-pack crosiers and crucifixes into sacks. The Holy Palace is another Versailles! I gawk—not wanting to— through the membrane- lens between our realms. Hearing the uproar, the Archbishop's printer, a certain Monsieur Lescroart, grabs a crystal urn, plants my bulb inside and stuffs the archives that attest its authenticity into his vest. Hunting the scentless ghost of a child, guards gut the palace with bayonets, squalling like beasts. A sentry corners Lescroart in a stairwell, wrestles him, snaps his neck like a lily stem. The urn shatters down marble stairs, where wine light spills from a stained-glass window. There it is— coronated by fragments engraved with fleurs- de-lis: the heart, freed from the world I knew. Imprisoned in Bourbon beliefs—no less than in mildewed cells—we justified the grief we caused beyond our mirrored walls. Here, I spirit through chambers—cells in a crystal beehive—where I see from other bevels of view and time with a swarm of eyes. April 19, 2000 Under fluorescence, Philippe Delorme pins and clamps my antique heart, shaves it as a chef would a truffle. He lays a sliver on the slide, peers through a microscope, spies onto another era: Compared with DNA from decayed wisps of Maman's hair, my molecules mouth what chafed voices long denied, what Delorme now types on history's screen: Charles Louis XVII, Le Dauphin. Two spurts of flame MarieAntoinetteson in cosmic static fuse. Notes Translation of the popular song: Would you know A cuckold, a bastard, a whore? See the King, the Queen. And Monsieur the Dauphin. The excerpted rondeau, sung by Marie Antoinette's ghost, was written by François Villon, translated by John Payne. Tout chacun c'est le visage de Maman: Each one is Mother's face. Perruque: wig. Poulaines: long, pointed shoes. Lettres de cachet: Orders under the King's seal, whereby detainees were imprisoned for life without judgment. Dieu: God. l'Église: The Church. Dean Kostos is the author of the collection The Sentence that Ends with a Comma (Painted Leaf Press, 1999; taught at Duke University, 2003) and the chapbook Celestial Rust (Red Dust Press, 1994). He co-edited the anthology Mama's Boy: Gay Men Write About Their Mothers (Painted Leaf Press, 2000; a Lambda Book Award finalist). His poems have appeared in American Book Review, International Poetry Review, Art & Understanding, The Bitter Oleander, Blood and Tears (anthology), Boulevard, Chelsea, Exquisite Corpse, The International Poetry Review, The James White Review, The National Forum, Oprah Winfrey's website Oxygen, Poetry New York, Rattapallax, Southwest Review, Big City Lit, and elsewhere. His translations from the Modern Greek and Spanish have appeared in Talisman, Bomb, and Barrow Street, his reviews in American Book Review, Bay Windows, and elsewhere. "Box-Triptych," his choreo-poem, was staged at La Mama. He has taught poetry writing at Pratt University, Gotham Writers' Workshop, Teachers & Writers Collaborative, and The Great Lakes Colleges Association. He is a member of PEN American Center, and was also the recipient of a Yaddo fellowship. Trained initially as a visual artist, his works have been exhibited in galleries and at the Brooklyn Museum. He lives in New York. ["First green is gold "] |